YUKI-LOG

うつ病、社交不安障害の克服に向けて、筆者が取り組んでいることを主に書いていきます。

50 Cent - In Da Club

www.youtube.com

【和訳】
[Shawty Intro]
Go, go, go, go
Go, go, go, ショーティ(※自分の彼女の呼び名)
[Birthday Intro]
お前のバースディだぜ
お前のバースディみたいにパーティだ
お前のバースティみたいにバカルディ(※ラム酒のブランド)をすすろうぜ
俺たちにはどうでもいいんだ
お前のバースディじゃなくてもな!
[Hook] ×2
俺ならクラブにいるぜ
バブ(泡=シャンペン)も山ほどあるし
ドラッグにハマってるならX(※エクスタシーのこと)だってあるぜ
セックスにはハマってるが メイク・ラブはごめんだ
こっちに来てハグしてくれ ラブ(rubbed:触れられる)にハマってるなら
[Verse 1]
俺がクラブにいるときは
20インチのバブ(タイヤホイール)付きのベンツが乗りつけてある
俺が20人の仲間を引き連れてクラブに現れたら
クラブには20本のナイフがあるってことになる
俺がドレーとつるんでるって聞いて
奴らは俺に愛想よくしやがる
エミネムくらい売れれば
商売女たちもやりたがる
だが 仲間は変わらねえ
商売女たちは利用され(Ho’s down) 俺たちはリスペクトされる(G’s up)
イグジビットの姿も見えるぜ
そこのハッパを巻いてくれよ
俺の動きを見ればプレイヤ(※ヒモ)かピンプ(※売春婦の胴元)と見間違うぜ
何発か銃弾くらったけど
まいっちゃいねえ
地元じゃ女たちに「フィフティ、あんたホットねぇ」と言われて
奴らは俺が好きなんだ
俺は奴らにトゥパックみたいに愛されたいんだ
でも、ここニュー・ヨークでは気が狂ってるって言われる
このラップ・ゲームを首の絞め合いにするってわけか
俺は金にフォーカスしてるんだ
100万ドル(※mill:製粉の意味もある)の契約を手にしても
まだ気を抜いちゃいねえ(grind:身を粉にする)
彼女は俺のスタイルを感じ 俺のフロー(※やる気)を感じる
彼女の女友達もその気 やる気満々だぜ
[Hook] ×2
[Bridge]
俺のフローやショウが金をもたらした(brought)
それで高級なモンをいっぱい買ったのさ(bought)
俺の家 俺の車 俺のプール 俺の宝石
Kマートも手に入れた(※)
(※ボクサー・パンツをたくさん買ったという意味?)
(※映画「レイン・マン」と関係あり?)
今でも俺は変わっちゃいないぜ
[Verse 2]
愛するべきだぜ 憎む以上に
怒ってんのか? 俺が成功したら喜んでくれると思ってたぜ
バーで最高の人生に乾杯だ
お前は俺を引き戻そうとしてる
クラブで俺の曲が流れたら 始まるぜ
お前のビッチにウインクして
彼女が笑ってくれりゃ こっちのもんさ
フロアが最高潮なら 盛り上がろうぜ
金のことなら 興味ねえ
(ロイド・)バンクスが俺に行ったのは「スタイルを変えろ」ってこと
嫌うんだったら嫌え
山積みの金を見ろよ
俺たち 山積みのシャンペンと共に トップに行けるんだぜ
俺たちがどこにいるか わかってんだろ
[Hook] ×2
[Talking]
俺らがどこにいるのかわからねえフリすんのは止めろ
いつだってクラブにいるぜ
今度はお前の番だぜ G-Unit